Thứ nhất sợ kẻ anh hùng, nhì thời sợ kẻ bần cùng thí thân

Direct English translation

First, fear the heroic person; second, fear the destitute person who sacrifices his body.

Equivalent English version

Beware the fury of a patient man

Giải thích tiếng Việt
Câu này nói điều đáng ngại nhất là người anh hùng chí khí người bần cùng đến mức dám liều cả thân mình, họ thường hành động quyết liệt, không còn biết sợ. Dùng để nhắc phải dè chừng những người ở thế cùng đường hoặc bản lĩnh lớn.
English explanation
This saying warns that the most formidable are the heroic, strong-willed person and the destitute person ready to risk their own life. It is used to caution that such people may act with extreme boldness because they have either great resolve or nothing left to lose.